Kosakata yang Bikin Bahasa Indonesia Mendunia, Apa Saja? - Ulas Bahasa -->

Kosakata yang Bikin Bahasa Indonesia Mendunia, Apa Saja?

Post a Comment

Sejumlah kosakata dalam bahasa Indonesia mendunia. Apa saja kosakata dari negeri kita yang telah diakui oleh kalangan internasional itu?

kosakata bahasa indonesia mendunia

Agak terkejut saya menemukan beberapa istilah yang berasal dari tanah air “tercecer” di Cambridge Dictionary. Rasa terkejut itu menimbulkan rasa penasaran dalam hati.

Silakan baca tulisan yang membahas istilah lokapasar dan marketplace.

Untuk mengobati rasa penasaran itu, saya mengunjungi beberapa kamus bahasa Inggris daring yang sudah masyhur keandalannya. Segera saja saya membuka peramban internet paling populer di dunia dan mulai menelusuri laman-laman Oxford English Dictionary (OED) dan Merriam-Webster Dictionary selain Cambridge Dictionary.

Pada kolom pencarian di beberapa halaman ketiga kamus daring itu, saya mencoba menerakan istilah-istilah domestik yang saya pikir punya peluang tampil di sana. Istilah-istilah yang terlintas di benak saya berasal dari berbagai ranah seperti buah-buahan, makanan tradisional, dan kebudayaan.

Buah-buahan Indonesia yang Tampil di “Panggung Dunia”

Kata ‘rambutan’ menjadi pilihan pertama karena saya teringat nama buah tropis ini memang sudah diterima sebagai “warga” beberapa kamus bahasa Inggris yang populer. Benar saja, buah dengan ciri khas kulit berambut itu nongol di ketiga kamus yang telah saya sebutkan di atas.

Ada kemiripan definisi rambutan yang dikemukakan oleh ketiga kamus tersebut. Ketiganya menyebut salah satu ciri buah rambutan, yakni berkulit merah (atau kuning) dengan duri atau rambut (lunak).

Di luar itu, ada satu hal yang bikin saya terperanjat. Dua di antara ketiga kamus itu menyebut Malaysia sebagai asal buah yang menyegarkan itu. Dan, tidak ada satu pun yang memunculkan nama Indonesia.

Sebelum bersua dengan “kenyataan pahit” ini, saya meyakini buah rambutan berasal dari Indonesia. Saya pun berupaya keras “menyangkal” penjelasan kamus-kamus itu mengenai asal buah rambutan.

Beberapa sumber menyebut lokasi yang berbeda ketika membahas asal buah rambutan. Sebagian menyebut Indonesia, dan sebagian lainnya Malaysia. Ada pula yang menyatakan bahwa asal buah yang rasanya manis agak asam itu belum diketahui secara pasti.

Silakan baca juga artikel tentang makna kata mix dan blend.

Baiklah, kita tinggalkan dulu ketidakjelasan asal-usul buah bernama Latin Nephelium sp itu. Kita beralih membahas buah-buahan lain yang (saya perkirakan) berasal dari Indonesia dan telah masuk ke kamus-kamus bahasa Inggris ternama.

Ada suatu jenis buah sangat eksotis yang bisa bikin banyak orang ketagihan. Namun, sebaliknya, banyak juga orang yang menghindarinya lantaran aromanya yang menyengat dan kandungan gasnya yang acap tidak bisa diterima lambung orang-orang tertentu.

Buah durian, sebutan untuk buah dimaksud, sudah masuk juga ke dalam koleksi ketiga kamus kondang itu. Kata kunci yang terdapat di ketiga kamus itu ketika menyebut definisi durian adalah “buah dengan rasa menyengat dan kulitnya berduri”.

Tidak ada kamus yang menyebut secara spesifik asal-usul durian. Sebagian hanya menyebut kawasan Asia Tenggara, dan yang lain menyatakan Kepulauan Hindia sebagai muasal buah tropis ini.

Dunia Kuliner Ikut “Pamer”

Seakan-akan tak mau kalah dengan buah-buahan, dunia kuliner Indonesia turut “menyumbang” beberapa nama jenis masakan tradisional ke dalam kamus bahasa Inggris yang kondang di seluruh pelosok jagat.

Condiment’ atau ‘hot sauce’ menjadi “penanda” definisi sambal dalam beberapa kamus bahasa Inggris. 

Ketika menjelaskan makna kata sambal, Oxford Dictionary dan Merriam-Webster Dictionary kompak menyatakan bahwa masakan yang umumnya berasa pedas itu berasal dari dua negara serumpun, Indonesia dan Malaysia. Sementara itu, Cambridge Dictionary menyodorkan wilayah yang lebih luas, yakni Asia Tenggara, sebagai tempat mula-mula sambal dibuat.

Silakan baca juga pembahasan tentang istilah dirujak netizen dan kaitannya dengan pencemaran nama baik makanan.

Satay’ juga sudah “berkelana” ke mancanegara dan “mejeng” di kamus-kamus ternama. Menilik makna kata ini dalam kamus-kamus bahasa Inggris itu, mestinya ‘satay’ adalah ‘satai’ dalam bahasa Indonesia. Di Indonesia sendiri, sepertinya lebih banyak orang menyebut ‘sate’ ketimbang kata baku ‘satai’.

OED menyebut nama Indonesia dan Malaysia sebagai tempat asal satay alias satai alias sate. Sementara itu, Cambridge Dictionary menyebut Asia Tenggara sebagai muasal satay, sedangkan Merriam-Webster Dictionary sama sekali tidak menjelaskan asal-usul satay.

Seni dan Budaya Turut Membantu Kosakata Bahasa Indonesia Mendunia

Tampaknya, bidang seni dan budaya tak mau ketinggalan. Beberapa istilah untuk menyebut jenis atau alat seni budaya turut “melanglang buana”. Sebut saja batik, gamelan, dan angklung.

Lema ‘batik’ tertera di kamus Cambridge, kamus Merriam-Webster, dan kamus Oxford. Keberadaan 'batik' di kamus-kamus itu mendatangkan kegembiraan tersendiri.

Kamus Merriam-Webster jelas menyatakan bahwa batik adalah jenis kain yang dibuat dengan metode cetak tangan khas Indonesia. Sementara itu kamus Oxford menyebut batik sebagai seni dan metode pembuatan desain pada bahan tekstil  dari Jawa.

Kegembiraan kian membuncah tatkala menemukan kata ‘Indonesia’ mengiringi makna kata ‘gamelan’ baik di Cambridge Dictionary, Oxford Dictionary maupun Merriam-Webster Dictionary. Ketiga kamus bahasa Inggris itu menyatakan bahwa gamelan adalah jenis musik atau orkestra yang berasal dari Indonesia.

Silakan baca juga ulasan terkait istilah asing yang kerap miring.

Dalam pembahasan mengenai kata ‘angklung’, hanya Merriam-Webster yang menyebut nama Indonesia. Itu pun bersanding dengan Malaysia sebagai dua negara tempat lahirnya instrumen musik bernama angklung.

Sementara itu, OED hanya memaparkan definisi angklung tanpa menyebut negara atau daerah mana pun sebagai tempat asal alat musik yang terbuat dari bambu itu. Bahkan, Cambridge Dictionary belum mengenal angklung sama sekali.

Nah, itulah kisah-kisah “petualangan” beberapa kosakata yang selama ini kita kenal sebagai bagian dari bahasa Indonesia, tetapi kini telah menghiasi laman-laman kamus bahasa Inggris terkemuka. Tampilnya sejumlah kosakata bahasa Indonesia di media-media populer tentu saja bakal kian mengenalkan bahasa kita di dunia.

Semoga saja semakin banyak jumlah kosakata bahasa Indonesia mencuat melalui media-media internasional dan ikut mendorong bahasa Indonesia mendunia.

Newest Older

Artikel Terkait

Post a Comment